(Figure: Media Respect Cube, displaying the level of respect of the receiver, per technical feature of the communication medium. The higher the score, the higher the respect. Author: Sergio Arbarviro, under licence Creative Commons)
(Follows the previous post)
Regarding now the technical medium, I would have the following considerations:
Continue reading “Feeding the reptile or promoting the human in us: why political communication is not morally neutral, and how to improve it (2/2)”
The Swiss translator and then psychotherapist Claude Piron spent his 20 years of activity at the Department of Psychology of the University of Geneva understanding the psychology of international linguistic communication, of which he had a direct experience by working for 17 years at the United Nations Organisation (UNO) and at the World Health Organisation (WHO). He summed up his reflections in a book (unfortunately only in French and in Portuguese), “the language challenge”, which he summarised in a very concise video and in several articles (check those in English).
Claude Piron argues that the existing mainstream systems for international linguistic communication don’t work, and that the (definitely not mainstream, but efficient) alternative, the international communication language Esperanto, is the purpose of neurotic resistance. His main arguments are the following.
Continue reading “The humiliations I suffered when learning my native language must have a meaning! The challenge of international communication”